아래는 일본에서 정의된 중2병의 예시이다.
자신은 얼마나 많은 항목에 해당하는지 테스트 해보자. 너는 이미 한마리 훌륭한 중2다.
마음만은 10대라는 자부심을 가지고 그 바퀴벌레같은 인생을 살아가도록.
(참고로, 일본에서의 중2병과 한국에서의 중2병은 의미하는 바가 약간의 차이가 있으니 자신이 다수의 항목에 공감한다 하더라도 좌절하지말자. 뭐 병신같다는건 한일 양국 공통이지만.)
- 서양음악을 듣기 시작한다.
洋楽を聞き始める - 맛있지도 않은 커피를 마시기 시작한다.
うまくもないコーヒーを飲み始める - 비뚤어진다.
やさぐれる - 잠들지 못하는 새벽 2시.
眠れない午前2時 - 짜증스러움에 문을 때린다.
苛立ちがドアを叩く - 고무로 테츠야
小室哲哉 - YOSHIKI
YOSHIKI - 오시오 마나부
押尾学 - "샐러리맨만은 되고 싶지 않아"
"サラリーマンにだけはなりたくねーよなぁ" - 인기있는 밴드를 "인기있기 전부터 알고 있었어"라며 화를 낸다.
売れたバンドを「売れる前から知っている」とムキになる。 - "인수분해 따위가 무슨 도움이 되지?"
"因数分解が何の役に立つんだよ」 - "어른들은 더러워"
"大人は汚い" - 어머니의 말이 끝나기도 전에 "알았어!!"라고 말하고 듣지 않는다.
母親が何か言おうとしよう物なら、その声にかぶるように"わかったよ!!"と言って聞かない。 - 진정한 친구찾기를 하거나 한다.
本当の親友探しを始めたりする。 - 자신은 하면 다 된다고 생각한다.
やればできると思っている。 - 어머니께 "프라이버시를 존중해줘!" 라고 말한다.
お母さんに対して激昂して"プライバシーを尊重してくれ"と。 - 담배도 못피면서 지포라이터.
タバコも吸わないのにジッポライターを持つ。 - 사회 공부를 어느 정도 하고 나서 역사에 대해 알게 되면 "미국은 더러워"라고 갑자기 말을 꺼낸다.
社会の勉強をある程度して歴史に詳しくなると"アメリカって汚いよな"と急に言い出す。 - 갈 곳 없는 성욕을 근육 트레이닝에 소비한다.
行き場の無いエロを筋肉トレーニングに費やす。 - 머리와 옷의 밸런스는 (젤을 쓰나 마나) 그대로인데도, 헤어젤을 쓰기 시작한다.
急に洋服のトータルバランスはそのままなのにジェルを使い出す。 - 곡도 못만드는 주제에 작사.
曲も作れねーくせに作詞 - 프로에 대해 평가가 엄하다.
プロに対して評価が辛い。 - "나는 나지 다른 누군가가 아냐."라고 말한다.
"僕は僕で誰かじゃない"と言い出す。 - "점프따윈 이제 졸업해야지?"라고 말하고 영점프를 보기 시작한다.
"ジャンプなんてもう卒業じゃん?"って言ってヤングジャンプに軟着陸する。 - 드래곤 퀘스트나 파이널 판타지에 빠져 게임 프로그래머를 목표로 삼지만 생각할 수 있는건 속편의 이벤트 스토리나 아이템 뿐.
ドラクエやファイナルファンタジーにハマり、ゲームプログラマーを目指すが、考えられる事は続編のちょっとしたイベントのストーリーやアイテムだけ。 - 야동을 갖고 있는 것에 대해 자부심을 갖는다.
エロビデオを持っていることに対するすごい自慢。 - 환경문제에 적극적이 되고 바로 절망한다.
環境問題に積極的になり、即絶望。 - 갑자기 라면이 맛있다 맛없다 같은 말을 꺼낸다.
急にラーメンの美味い・美味くないを言い出す。 - 어머니가 "어디가니?" 라고 물으면 "밖"
母親に"どこ行くの?"と聞かれて、"外" - 아카가와 지로 등을 읽고 자신은 독서가라고 생각한다.
赤川次郎あたりを読んで自分は読書家だと思い込む。 - 공무원의 비리를 보고 "내 세금을 이딴식으로 쓰다니!~~" 라고 말한다. 당연한 소리지만 이들이 납세자일 확률은 거의 없다.
官公庁の不祥事・インフラの事故などを一見し"我々の税金で~~とはけしからん!"と即断。五輪選手の成績を国費と絡めて叩く傾向もあり。 - 괜히 저음을 강조한 음악을 듣는다.
やたらに低音を強調して音楽を聴く。 - 여자친구와의 나이차는 몇 살까지 커버할 수 있는지 열띤 토론을 한다.
彼女との年齢差は何歳までか熱論になる。 - 여름학교를 가서까지 담배를 핀다.
林間学校に来てまでタバコを吸う。 - 프라모델이나 프로야구 카드같은걸 자기가 수집하고 있던게 굉장히 어린애처럼 보여서 급처분한다.
プラモデルやプロ野球カードなどこれまで自分が コレクションしていた物が物凄く子供っぽく見えるようになり、急に処分する。 - 머리를 감을때, 일단 리젠트머리를 해본다.
風呂場で髪を洗っている時、とりあえずリーゼントになった自分を見てみる - 인기있어보이는 열쇠고리를 사고싶어진다.
ちょっとしたウケ狙いのキーホルダーを買いたくなる - 자전거탈때 쓸데없이 액션이 커진다.
自転車の乗り方に無駄なアクションが入る - 선글라스를 산다.
サングラスを買う - 자기 가족을 친구에게 보이고 싶지 않다.
自分の家族を友達に見られたくない - DoCoMo를 이유없이 싫어한다.
DoCoMoを無根拠に嫌う - 법률따위 잘 모르지만 일단 JASRAC을 비판한다.
法律の意味もよく分からないけどとりあえずJASRACを批判しておく - 고마니즘 선언을 읽고 갑자기 사상가인 척한다.
ゴー宣を読んで突然思想家ぶる - 화이트밴드를 3개정도 한꺼번에 팔에 끼워본다.
ホワイトバンドを3個くらいまとめて腕に着けてみる
출처는 엔하위키.
나는 3개 해당.
나도 셋
답글삭제난 네개?
답글삭제근데 뭐 이걸 쓴 놈도 마찬가지 일듯..
지가 뭐 대단하다는 것 마냥 남 까는 놈이나 까이는 놈이나..